Publications

Journal publications

  • Lotte Hogeweg & Monique Neuleman (2022). The hurtfulness of slurs, nouns and adjectives as group labels. Linguistics in the Netherlands, 39 (1), 72-87
  • Naomi van Rossem, Lotte Hogeweg, Helen de Hoop & Ferdy Hubers (2022). The use of the Dutch discourse particle ‘eigenlijk’ by native and non-native speakers. Linguistics in the Netherlands, 39 (1), 174-191.
  • Geertje van Bergen & Lotte Hogeweg (2021). Managing interpersonal discourse expectations: a comparative analysis of contrastive discourse particles in Dutch. Linguistics 59 (2), 333-360. full text
  • Lotte Hogeweg & Agustin Vicente (2020). On the nature of the lexicon: the status of rich lexical meanings. Journal of Linguistics 56 (4), 865 – 891. full text
  • Lotte Hogeweg (2019). Suppression in interpreting adjective noun combinations and the nature of the lexicon. Journal of Semantics 36 (4), 721–751. full text
  • Thijs Trompenaars, Lotte Hogeweg, Wessel Stoop & Helen de Hoop (2018). The language of an inanimate narrator. Open Linguistics, 4(1), 707-721. full text
  • Lotte Hogeweg, Stefanie Ramachers, Helen de Hoop (2018). Singular agreement in special partitive constructions in Dutch. Journal of Germanic Linguistics 30 (4),  335-370.
  • Tijn Schmitz, Lotte Hogeweg & Helen de Hoop (2018). The use of the Dutch additive particle ook ‘too’ to avoid contrast. Journal of Dutch Linguistics and Literature 134, 197-219.
  • Joris Wolterbeek, Lisa van Dijke, Lotte Hogeweg & Caitlin Meyer (2017). Learning to suspend implicated contrast: The acquisition of ook in Dutch. In S. Lestrade, & B. LeBruyn (Eds.), Linguistics in the Netherlands 2017 34: 143-155.
  • Lotte Hogeweg, Helen de Hoop, Stefanie Ramachers, Frans van der Slik, Verena Wottrich (2016). The L2-acquisition of the German particle doch. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL) 54, 201-227.
  • Lotte Hogeweg & Richard van Gerrevink (2015), The acquisition of the Dutch discourse particle wel, Nederlandse Taalkunde 20 (2), 187-213.
  • Lotte Hogeweg & Helen de Hoop (2015), Introduction: The flexibility of pronoun reference in context. Journal of Pragmatics 88, 133-136.
  • Lotte Hogeweg & Helen de Hoop (eds.) (2015), Special issue on The flexibility of pronoun reference in context. Journal of Pragmatics 88.
  • Helen de Hoop & Lotte Hogeweg (2014), The use of second person pronouns in a literary work, Journal of Literary Semantics 43, 109-125.
  • Lotte Hogeweg, Helen de Hoop & Kees de Schepper (2014), Introduction: Person and perspective in language and literature, Journal of Literary Semantics 43, 81-86.
  • Lotte Hogeweg, Helen de Hoop & Kees de Schepper (2014) (eds.), Special issue on Pronouns and perspective in literature, Journal of Literary Semantics 43 (2).
  • Lotte Hogeweg (2012), Rich Lexical representations and conflicting features, International Review of Pragmatics 4, 209–231.
  • Lotte Hogeweg, Elin McCready & Grégoire Winterstein (2012), Special Issue on Formal Approaches to Discourse particles and modal adverbs: guest editors, Sprache und Datenverarbeitung: International Journal for Language Data Processing, Vol. 35.2/2011 & 36.1/2012.
  • Lotte Hogeweg, Elin McCready & Grégoire Winterstein (2012), Formal Approaches to Discourse particles and modal adverbs (introductie voor de special issue), Sprache und Datenverarbeitung: International Journal for Language Data Processing, Vol. 35.2/2011 & 36.1/2012, 1-10.
  • Geertje van Bergen, Rik van Gijn, Lotte Hogeweg & Sander Lestrade (2011), Discourse marking and the subtle art of mind-reading: the case of Dutch eigenlijk, Journal of Pragmatics, 43:15, 3877-3892.
  • Lotte Hogeweg (2010), Word in process: on the interpretation, acquisition and production of words (dissertation notice), Language Acquisition 17:4, 272 – 274.
  • Lotte Hogeweg, Géraldine Legendre and Paul Smolensky (2010), Kinship terminology: Polysemy or categorization? (commentaar op Doug Jones), Behavioral and Brain Sciences 33:5, 386 -387.
  • Lotte Hogeweg (2009), The meaning and interpretation of the Dutch particle welJournal of Pragmatics 41:3, 519-539.
  • Lotte Hogeweg (2009), The Dutch particle wel as a denial of a negation, Sprache und Datenverarbeitung: International Journal for language Data Processing, Heft 1-2, 61-75.
  • Joost Zwarts, Lotte Hogeweg, Sander Lestrade and Andrej Malchukov (2009), Semantic markedness in gender oppositions, blocking and fossilization. STUF – Language Typology and Universals 62:4, 325-343.

Books

  • Sander Lestrade, Peter de Swart & Lotte Hogeweg (eds.) (2015), Addenda. Artikelen voor Ad Foolen, Radboud Universiteit Nijmegen.
  • Lotte Hogeweg, Helen de Hoop & Andrej Malchukov (eds.) (2009), Cross-linguistic semantics of Tense, Aspect and Modality, Amsterdam, Benjamins.
  • Lotte Hogeweg (2009), Word in Process. On the interpretation, acquisition and production of words, PhD thesis, Radboud Universiteit Nijmegen.

Papers in edited volumes

  • Henk Zeevat, Scott Grimm, Lotte Hogeweg, Sander Lestrade, and E. Allyn Smith (2017), Representing the lexicon: Indentifying meaning in use via overspecification. In: Kata Balogh and Wiebke Petersen (eds), Bridging formal and conceptual semantics. Selected papers of BRIDGE-14, 153-186. Düsseldorf: Düsseldorf University Press
  • Lotte Hogeweg (2016), Optimality Theory and Lexical Interpretation and Selection. In: G. Legendre, M.T. Putnam, H. de Swart & E. Zaroukian (eds.), Optimality-Theoretic Syntax, Semantics, and Pragmatics: From Uni- to Bidirectional Optimization. Oxford: Oxford University Press, 200-220.
  • Lotte Hogeweg & Geertje van Bergen (2015). Cognitieve Taalkunde: eigenlijk toch wel een goede theorie. In: S. Lestrade, P. de Swart en L. Hogeweg (eds.), Addenda. Artikelen voor Ad Foolen, Radboud Universiteit Nijmegen.
  • Lotte Hogeweg, Stefanie Ramachers, Verena Wottrich (2011), Doch, toch and wel on the table. In: Elenbaas, M. & Nouwen, R., Linguistics in the Netherlands 2011, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 50-60.
  • Lotte Hogeweg and Helen de Hoop (2010), Children and transitivity: The subject-object asymmetry in a natural setting. In: P. Brandt & M. Garcia Garcia (eds.), Transitivity, form meaning and processing, 143 – 160. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company.
  • Ad Foolen, Richard van Gerrevink, Lotte Hogeweg and Peia Prawiro-Atmodjo (2009), The placement of focus particles in Dutch. In: B. Botma & J. van Kampen (eds.), Linguistics in the Netherlands 2009, 51-63. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Lotte Hogeweg (2009), What’s so unreal about the past: past tense and counterfactuals. In: Tsangalidis, A. and Facchinetti, R. (eds.), Studies on English Modality – in honour of Frank R. Palmer, 181-208. Bern, Peter Lang.
  • Lotte Hogeweg, Helen de Hoop and Andrej Malchukov (2009), The semantics of tense, aspect and modality in the languages of the world. In: L. Hogeweg, H. de Hoop and A. Malchukov (eds.), Cross-linguistic semantics of Tense, Aspect and Modality,1-12. Amsterdam, Benjamins.

Other publications

  • Lotte Hogeweg (2016). Wel een goede tegenstelling. Vaktaal (tijdschrift van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek) 29: 1/2
  • Lotte Hogeweg (2014), discussion of E. Koier’s dissertation “Interpreting particles in dead and living languages. A construction grammar approach to the semantics of Dutch ergens and Acient Greek pou”, Nederlandse Taalkunde 19:3, 420-425.
  • Lotte Hogeweg (2012), discussion of Arjen Zondervan’s dissertation “Scalar Implicatures or Focus: an experimental approach”, Nederlandse Taalkunde 17:1,181-185.
  • Lotte Hogeweg (2012), De taalkundige betekenis van woorden, Actioma 182, 9-11.
  • Lotte Hogeweg (2009), Hoe woorden werken, online article on kennislink.nl.